《世界的主宰者》讲述疯狂科学家罗比尔,道德丧失,利用科学武器制造恐慌,最终走向了自我毁灭。
儒勒·凡尔纳
《天边灯塔》(Le Phare du bout du monde)是法国著名作家儒勒·凡尔纳的作品,全书共15章。后由其子米歇尔·凡尔纳(Michel Verne)修改后作为遗著于1905年8月15日——1905年12月15日连载于《教育与娱乐杂志》。插图由George Roux绘制。凡尔纳的原稿则于1999年由蒙特利尔的斯唐凯出版社(Stanké)出版。目前儒勒·凡尔纳的原稿尚未有中文译本。本书讲述了位于南美洲大陆南端、大西洋与太平洋交界处的埃斯塔多斯岛因其偏僻复杂的地理环境和变化多端的气候条件而成为了那一带海难事故的多发地带,同时也是不法之徒掠夺沉船货物发财的不二之选。19世纪的阿根廷政府决定在岛上的埃尔格海湾尽头建造一座天边灯塔,定期派驻看守以避免频发的海难事故。谁知在小岛另一端还藏匿着以孔格尔为首的海盗团伙,他们无恶不作,残害了两名看守,强占了灯塔,计划在大捞一笔之后逍遥法外。幸免于难的看守巴斯克斯和世纪号大副约翰·戴维斯为了阻止海盗们的阴谋得逞,冒险与歹徒斗智斗勇,想出各种办法推迟他们离岛的时间。他们终于盼来了圣菲号护卫舰,海盗团伙的梦想破灭了,巴斯克斯和戴维斯等人伸张了正义,天边灯塔又被点亮了。[
儒勒·凡尔纳
《约纳丹号历险记》(Les Naufragés du \\\"Jonathan\\\")发表于1909年。一艘美国快速帆船——约纳丹号,离开了加利福尼亚的旧金山,向南非驶去。船上载着由一家移民公司招募的一千多名移民,准备到拉格阿湾,一块由葡萄牙政府授予土地开发权和经营权的地方。不料,航行伊始,就事与愿违,在狂风暴雨的袭击下,船搁浅在麦哲伦群岛的霍斯特岛。约纳丹号的遇难者们在这个岛上居住下来,等待他们的将是一个什么样的未来?
儒勒·凡尔纳
《十五岁的小船长》(Un Capitaine de quinze ans)又译为《十五岁的船长》,是法国著名作家儒勒·凡尔纳的作品。全书共2部38章。于1878年1月1日——1878年12月15日首次连载于法国《教育与娱乐杂志》(Magasin d’éducation et de Récréation)。插图由Henri Meyer绘制。本书描写捕鲸船海上流浪者号在南极圈结束捕鲸作业后,开往新西兰,胡尔船长把临时雇来、相当难弄的船员遣送上岸。船上除了他本人外,还有五名水手和一名见习水手。这时逗留在新西兰的流浪者号船主的妻子威尔顿夫人和她五岁的儿子雅克、表兄贝奈蒂克特,以及一位黑人女仆娜安,要求搭乘流浪者号回旧金山,胡尔船长慨然答应。当时船上还有一个在奥克兰临时雇来的厨师,名叫尼古鲁,他是葡萄牙人,平日沉默寡言,很少与人交往,胡尔船长对他的过去经历并不清楚。流浪者号在航行途中救起了一艘遇难货船上的五名美籍黑人和一条大狗。这五名黑人都是美国的自由公民,胡尔船长答应把他们送回美国。但后来胡尔船长和五名水手因追捕一条鲸鱼全部遇难,十五岁的见习水手狄克·桑特成了流浪者号船长。他英勇机智,率领全船人员度过了惊涛骇浪,但船上的厨师尼古鲁实际上是个黑奴贩子,他乘狄克·桑特黑夜熟睡时,偷偷地改变了罗盘针指示的方向,使流浪者号不是开往美洲大陆,而是在人烟稀少的非洲海岸触礁失事。尼古鲁与美籍黑奴贩子哈里斯串通,把船上遇难人员全部骗入非洲内地。他们互相帮助,经历了千辛万苦,大部分人员终于回到了美国。作者儒勒·凡尔纳在这部小说里谴责了惨无人道的黑奴制度、歌颂了狄克·桑特和几个黑人英勇顽强、舍己为人的高尚品德。全书情节曲折,引人入胜,还介绍了非洲的地理风貌与奇异的动植物。
儒勒·凡尔纳
《太阳系历险记》(Hector Servadac)是法国著名作家儒勒·凡尔纳的作品。全书共2部44章。于1877年1月1日——1877年12月15日连载于《教育与娱乐杂志》。插图由P. Philippoteaux 绘制,Laplaute 雕刻。本书讲述了19世纪中叶,一颗彗星突然与地球相撞,地中海附近的一些居民被带到彗星上,从此开始在太阳系漫游;他们在一位法国上尉的带领下,同舟共济,战胜了太空严寒等种种困难,终于在两年后趁彗星再度与地球相遇之际,胜利返回地球。作者用大量篇幅深入浅出地介绍了彗星、木星、土星等天体的特征和许多有趣的天文知识,歌颂了人们在科学上孜孜不倦的探索精神和临危不、患难与共的高尚情操,同时也鞭笞了个别人的自私行为。[
儒勒·凡尔纳
亚眠布朗格维尔街的住宅;老作家的工作室及日常生活;弥留之际。如爱轮-坡所喜欢作的那样,还是让我们从后面说起吧。这样做的目的,并非为了提出某种预先设想的结论,而是为了获得一个扎实的基础。这个基础将使我们能够推断出我们所要谈到的这个人来。所谓从后面说起,也就是要先谈谈他的葬礼。可是葬礼是为一个死去的人举行的,实在没多大意思。我只想指出一点,德国政府曾派遣它的大使代表皇帝陛下前来致哀。我们全家对德国向一位并不常常宽容它的作家所表示的这种敬意十分感动……